NAČELNIK MINISTARSTVA PROSVJETE RUSKE FEDERACIJE, PREDSTAVNIK RUSKE AKADEMIJE NAUKA I JOŠ 80 AUTORA IZ 12 ZEMALJA IZLOŽILI NAUČNE RADOVE NA KONFERENCIJI „APEIRONA“
- Posted by Panevropski univerzitet Apeiron
- Posted in Aktuelno, Novosti
NAČELNIK MINISTARSTVA PROSVJETE RUSKE FEDERACIJE, PREDSTAVNIK RUSKE AKADEMIJE NAUKA I JOŠ 80 AUTORA IZ 12 ZEMALJA IZLOŽILI NAUČNE RADOVE NA KONFERENCIJI „APEIRONA“
Fakultet filoloških nauka Panevropskog univerziteta „Apeiron“ uz podršku Moskovskog instituta za ruski jezik A.S. Puškin, Moskovskog državnog univerziteta „Lomonosov“ i Saveza prevodilaca Ruske Federacije u petak, 12. aprila organizovali su međunarodnu naučnu konferenciju „Novo i tradicionalno u translatologiji i nastavi ruskog jezika kao stranog“.
„ Sjajan rad na plenarnoj sesiji izložila je Hamrajeva Jelisaveta Aleksandrovna, načelnik upravljanja obrazovanjem Centra međunarodne saradnje Ministarstva prosvjete Ruske federacije i šef katedre lingvodidaktike i bilingvizma Moskovskog pedagoškog državnog univerziteta, a govorila je o savremenim tehnologijama učenja i strategijama izučavanja ruskog jezika“, kazala je prof. dr Larisa Čović, predsjednik Organizacionog odbora konferencije. Dodala je da je preko 80 domaćih i autora iz Rusije, Grčke, Sjeverne Makedonije, Španije, Kine, Turske, Indije, Indonezije, Srbije, Kazahstana i Uzbekistana izložilo svoje naučne radove.
Na plenarnoj sesiji učesnici su slušali i o duhovnom putu Puškina, dijalogu poete i mitropilta Filareta, o čemu je govorila Afanasijevna Elmira Maratovna, glavni naučni saradnik Državnog instituta Ruskog jezika A.S. Puškin iz Moskve.
Na konferenciji je učestvovao i predstavnik Ruske Akademije nauka (Moskva), Darija Jurjevna Vaščenko. Darija je doktor filoloških nauka, viši naučni saradnik Ruske Akademije nauka i izložila je temu: “Kontrastno orijentisana analiza temporalne leksike: problemi i metod”.
Ruski akademik Nikolaj Konstantinovič Garbovski, direktor Više škole za prevođenje moskovskog državnog univerziteta „Lomonosov“, govorio je na temu „Kognitivna istraživanja umjetničkog prevoda“.
U okviru rada konferencije organizovana je sekcija za mlade naučnike – magistrante i doktorande.
Konferencija je održana online.
Teme konferecije:
- Ruski jezik u sistemu obuke specijalista internacionalne komunikacije;
- Problemi i perspektive učenja na daljinu ruskog jezika kao stranog;
- Prevod, jezik i kultura.
12. april 2024. godine
Služba za odnose sa javnošću