KABINET RUSKOG JEZIKA -ФОНД РУССКИЙ МИР

Kabinet ruskog jezika otvoren je na Panevropskom univerzitetu “Apeiron” u 2012. godini. Cilj Kabineta je pomoći svima koji žele naučiti ruski jezik, kao i popularizovati ruski jezik među nefilološkim studentima i učenicima.

Namjenski za te ciljeve, Kabinet je na Panevropskom univerzitetu „Apeiron“ organizovao otvaranje ruske biblioteke koja sadrži umjetničke, obrazovne, leksikografičke i enciklopedijske publikacije.

Uz to, u toku posljednjih godina Kabinet organizuje kulturne i obrazovne programe kako na fakultetskom tako i na univerzitetskom nivou.

U 2019. i 2020. godini Kabinet ruskog jezika organizavao je i realizovao sledeće manifestacije:

Test TruD 2020

17 октября студенты филологического факультета Панъевропейского университета Апеирон приняли участие в образовательном проекте TruD. Всего тест написало семь студентов с первого по четвёртый курс.

Ljetna škola ruskog jezika 2020

Занятия Летней школы русского языка проходили в период с 3 по 27 августа. В 2020 году занятия Летней школы были посвящены изучению жизни и творчеству русской поэтессы Серебряного века Анны Андреевны Ахматовой.


Всего было проведено десять практических занятий и два лекционных занятия по 90 минут.


По завершении школы студенты приняли участие в творческом проекте «Моя Анна Ахматова».

«Анну Ахматову называют одной из самых значимых фигур русской литературы ХХ века. Но, по моему мнению, она представляла из себя нечто большее».

Йована Радованович

«Ахматова росла индивидуалисткой, её образ жизни дал ей ещё под Севастополем прозвище «дикая девочка», потому что она не проводила своих дней, как другие дети.Это уже в детстве намекало на то, что она не будет следовать за другими по жизни, а будет первой в своём роде».

Босилька Грчич

«Жизнь Анны Ахматовой похожа на жизнь героини романа. Яркая личность, сопротивляющаяся всевозможным клише».

Бранка Спремо

«Она всегда была свободна духом, который не мог укладываться в рамки общества того времени. Во время, когда было предписанно, как девушки и женщины должны вести себя, она играла по-своему, училась по-своему, писала по-своему и любила по-своему. Быть таким человеком, как тогда - так и сейчас, значит всегда быть объектом критики со стороны других людей, и её всегда критиковали. Каждое направление, которым бы она ни шла, ставило её на распутье и каждый выбор влёк за собой тяжёлые последствия».

Босилька Грчич

«Я не уверена, о чём стоит сказать в первую очередь. О том, что своё первое стихотворение Ахматова написала в 11 лет, или что ради любимого дела ей пришлось выбрать другую фамилию».

Драгана Станичич

«Новая фамилия несла с собой новую жизнь - жизнь поэтессы, которая со своими стихотворениями бросалась с лодки в открытое море и купалась во время шторма - женщина в мужском мире. В любви она горела до такой степени, что сходила кожа... но никогда не теряла себя».

Босилька Грчич

«Я была поражена тем, какие она писала прекрасные любовные стихи, с одной стороны, и жесткую социальную критику - с другой. Ее любовные стихи рассказывают нам об истинных чувствах и сомнениях, которые есть у каждого из нас. С другой стороны, ее критика сталинского террора должна произвести сильное впечатление на каждого читателя. На мой взгляд, ее можно назвать героиней феминистской литературы. Это связано с тем, что в Анне Ахматовой мы видим всю силу женского персонажа».

Катарина Држаич

«Жить и работать в тот период, когда жила и творила Ахматова, было совсем непросто. Её стихи, в которых она мастерски изобразила период трудных времён, достаточно говорят об образе жизни и страданиях других. Больше всего меня впечатлила история памятника, а точнее то, что Анна Ахматова выразила желание установить памятник в месте, где она провела много времени, где человеческие страдания были наиболее выражены, в месте, где люди потеряли своих близких и где они оставили самые глубокие следы своих страданий».

Драгана Поневич

«Её внешность была такой холодной но в её поэмах можно увидеть что у неё была очень нежная душа».

Мария

«Со своей величественной красотой и царственной осанкой, смуглая, с отчётливой горбинкой на носу, она всегда гнула свою линию, и стала одной из самых ярких и талантливых поэтесс Серебряного века. Она писала стихи, даже когда её не поддерживали те, кого она любила больше всего, и когда это было опасно для её жизни и жизни её близких, и всегда писала стихи, не похожие ни на какие другие».

Босилька Грчич

«Мне нравится, что она жила так, как хотела. Она не боялась чужого мнения. Она любила много раз и в каждой любви училась чему-то новому. Она не боялась риска и оставалась верной себе до конца жизни».

Бранка Спремо

«Она отличалась от других, жила в своём собственном мире, и этот мир меня удивляет».

Йована Радованович

Književno veče april 2019

U sklopu književne večeri posvećene A.S. Puškinu je bio održan omaž prof. dr Branimira Čovića i nastup studenata.

Studentska konferencija novembar 2019

Konferencija je bila posvećena podučavanju ruskog kao stranog jezika i prevođenju. U okviru konferencije je bilo saopšteno 4 naučnih nastupa u odjelku „prevod“ na teme: «Перевод либретто как разновидность художественного перевода», «Формирование переводческиз компетенций на занятиях по русскому языку как иностранному как и родному», «Problemi prevoda frazeologizma i poslovica u romanu „Mati“ M. Gorkog na srpski jezik», «Переводческий комментарий как способ интерпретации художественного текста».
I 2 naučnih nastupa u odjelku „Predavanje ruskog kao stranog jezika“ na teme: «Глаголы подойти, подступить: различия между элементами синонимического звена», «Описание и составление словарных статей в русско-сербском словаре».
Na konferenciji su učestvovali studenti iz Bosne i Hercegovine i Rusije.

RUSKI KLUB „ЗДРАВСТВУЙТЕ”

U okviru kluba „Zdravo“, studenti proučavajući ruski jezik sastaju se sa učenicima kako bi postavili sebe u ulogu nastavnika ruskog jezika. Učenici mogu učiniti prve korake u učenju ruskog jezika i, možda, odlučiti povezati svoj budući život sa njim.
U junu 2018. godine lektor Anna Matočkina u saradnji sa studentima Miroslavom Lukajić, Natašom Vučković, Aleksandrom Milunović, Bojanom Čibrilović, Anom Ždero izdali su sopstvene novine.
U decembru 2019. godine lektor Anna Matočkina zajedno sa studentima FFN je pripremila komikse na aktualne teme iz Ruskog jezika.